2017年12月24日

I will coating grip by the glue.

I like fork and spoon that I bought at $1.00 shop. But those grips were not coated.


Cutlery grips became smooth and waterproof. And it look so like varnish.

 ある時、ネットで知人が「これ調子イィ〜!」と言っていたナイフとフォーク。これはセットで100円という安さ、作りはチープだがナイフの切れ具合はは正にフィレナイフ。これはいいと自宅でお肉を食べるときに使っていたのだが、持ち手のところがまったく陳腐で、表面はザラザラだは水は吸い込んで洗う度に痩せていくような気がしてならない。
 そこで、しばらく使いたいと思っていたので表面を樹脂コーティングしてしまおうと思ったのである。これで、キャンプに出掛けた時のバーベキューが楽しくなるというものだ。


The surface is rough and sucks up the water.

 まあ価格が価格なので、仕上げとか根本的なクウォリティとか望めません。というわけで、自分で使いやすくしなきゃねというわけ。

It is masking before the coat.

 まずは接着剤が着いちゃ嫌な所をマスキング。養生テープと、普通のマスキングテープを使ってやってみた。

I will have used epoxy glue, because I can not buy epoxy resin easy.

 エポキシの透明樹脂などはどういうわけだか日本でちょっと手に入りにくいし、そもそも大量に必要なわけではないので、手元にあった半透明タイプの2液性エポキシ接着剤を使うことに。5分硬化型だったが、表面をなめらかに仕上げたければ、60分硬化型などを使ったほうが良さそう。

I remove masking tape as soon as first coating, and after it dry, continue second coating.

 1回めを塗って、表面がまだ柔らかいうちにマスキングテープを剥がす。そうしないと、テープごと固まってしまうので注意。乾いたあと2度めの塗布をした。

2017年12月21日

I want to use VPN PPTP on macos High-Sierra.

I have to send a lot of digital photo data but...


This page is here.
I have took very many photos today, I can not access to my partner's VPN server. Because high sierra can not use PPTP. I found useful VPN soft from internet.

 だいぶ前から、出先会社のVPNサーバーへPPTP接続できなくなっていた、それはmacosがSierraになってからなので随分と経つ。出先会社からはL2TPとか別のアクセス設定を配布してもらっていないので、どうしたものかと。
 年末進行で、1人で朝から撮影して夕方に終わりセレクトして送りたいが時間がない・・・ワケでして、じゃあ力技、使えそうなソフトを拾ってきて過去のアクセスコードを使って入ってみましょう・・・と。


Everyone can access to own VPN server of PPTP, and by other protocol too. And free, Great!

 というわけでそそくさとダウンロードしてきてアプリをコピー、何だか色々言われるがサーバーアドレスとユーザー名とパスワードをぶち込んでコネクトボタンをポチッとな。
 素晴らしい! 問題なく使用できてしまうのであった。と、大量の写真データを出先会社のサーバーに直接コピーしつつこんなものを書いているのであった。

2017年12月19日

I have to prepare against cold wind for Supercub.

I got handle cover from other magazine editor.

Very nice! I am going to through the winter by this may be.

 いやぁ、何年ぶり? 10年以上は経っているでしょう、ハンドルカバーです。昔スポーツバイクに取り付けたら、若いバイク屋さんの社長に剥ぎ取られたことがあった、「そんなオヤジ臭いもの付けているんじゃない!」と。
 でもね、私はすでにオジサンで乗ってるのはスーパーカブなのですよ。後ろには箱も付いてるし、これ以上のルックスはないでしょう、完璧! 気兼ねなく街を流せるというものです。

I am usually writing for outdoor & motorhome magazine. Someday, another magazine editor was looking for old super cub and there is mine. He did ride it for something. This is reward for me.

 出先会社の知り合い編集長が、いつも車庫に止まっているずいぶん古いカブは誰のだと探し回って私の所に来た。乗りたいというのでドウゾと車両を渡す。何に使うのかは知らないが、世の中がひどく寒いので使用料はハンドルカバーね、なんてシャレで言っていたら本当に買って来てくれた。超ラッキーです。

This one is not genuine it is third party goods for general. But type is fit for my super cub. Turn light hole is good place.

 なるほどねぇ、ウインカー位置とかミラーの穴とかバッチリ。コリャたまらん。これで私のカブちゃんは、冬も元気に乗りこなすことができるでしょう。
 ただ本作ってるんだよなぁ彼は、ということは私のカブちゃんはその本に載るのだろうか? ちょっと楽しみ。なんてね。

2017年12月13日

Twinbird co.ltd was start new style cafe at Kodenma-chou.

That company is home electronics manufacturer, why have to start cafe project?

12/13/2017 11:00 "Gate CAFE" opened.


 なぜキャンピングカーを主体に記事を書いている自分が、家電製品を作るメーカーの発表会等に参加しているかはさておき、世間では、いや特に東京かもしれないがカフェがメチャクチャ流行っている。しかもどこもかなりコンセプト的な特色を出した店舗が多い。

Many products of Tsubame Sanjou city displayed in the shop, and anyone can try many Twinbird products.

 ご多分にもれず、ツインバードにも特色がある。とにかく新潟と燕三条がキーワードで、世界的には名前が通っているその地域をもっと活性化させたい、そんな思いが見て取れる。そのため、三条の小さな工場で職人が作る極上のクウォリティの製品なども店内に並べ紹介。
 カフェではあるが、提供される食事を作成するのに使える自社製品をその場で試すことも出来る、もちろんその場で買うことも出来るという試みが行われるようだ。家電製品が試せるというわけで、店舗内全テーブル横には電源付き、Wi-Fiを無料開放。今時である。お昼を食べる、たくさんスマホをいじる、そんな女子には嬉しい環境だろう。

Niigata prefecture is big agricultural area in japan, there produce a great many leafy vegetables. Every menu use them.

 さてメニューであるが、新潟野菜とグリルチキンのさっぱりサラダセットが1000円ドリンクとスープ付き。低糖質をうたっていて、ブランパンを使用しエネルギーはこれで289カロリー、糖質+食物繊維23.1g、食塩相当量2.2gである。
 さすがに自分でこのバランスの食事は作れないなと思われる内容で、毎日届けられる新鮮野菜で楽しめるのはかなりいい感じ。

 と、はなやかな内容だったのだが、個人的には立て続けに随分とおしゃれな家電製品を投入してくるツインバードは注目している。これがキャンピングカー用にも使えたら、国産の日本の状況に合った製品になりそうなのに、と思う次第であった。

2017年12月10日

I have to repair my shoe bottom.

It is very useful glue which sell in the home center.

The sole of the shoe worn out, the base plate was visible and winter has come. I want refresh them.

 久しぶりに下駄箱を覗いていて、靴墨でも塗って手入れしようと思ったら、靴墨は乾き切ってるはかかとは無くなっているは。というわけで、補修剤を買って来ました、ブリブリ塗るだけとお手軽なものを。初めて手にしました。

First, cleaning and sanding to the sole, molding plate put on.

 説明書通り、ゴミを落として付属のヤスリで足付けして、これも付属の型になるシートで養生し、そこへエイやっと厚塗り注入。

Glue injection to mold, and wait 24 hours.

 説明書通り24時間放置してあっさり終了、と思われたが…そうはいかなかった。かなり深く削れていたこともあり、最深部にまでうまく流れ込まなかったのである。そこで、型紙を外してから再度注入しヘラで整形。また1日置いてカッターナイフではみ出しなどを削り落として終了。
 1日履いてみたら、意外といい感じというか普通の固さだった。というわけで、暖か中敷をはめて冬にも履こうと考えている次第。

2017年12月7日

I did update to OS X High Sierra but...

I can no longer use Final Cut Studio Pro.

These are FCS family in the dock that look like can not to be use.

 やっとというか、ちょっと仕事がしばらく緩く年末のドタバタになる前にと思い、早朝からアップデート作業、2時間ほどの長々としたインストールが完了し無事起動した。が、いくつかソフトウェアが動かないから外したよと機械に言われる。
 まあそんな事もあるだろうなぁ、とは予想はしていたのだが…ファイナルカットステューディオファミリーが全滅…ついにベラボウにお高かったビデオ編集ソフトが全種類完全に使えなくなってしまいました。
 確かに、現代のビデオ解像度や圧縮データ形式を考えれば古臭いソフトであったことは間違いないのだが、随分と仕事をさせてもらったソフトだけに感慨ひとしお。かといって、iMovieのお化けみたいな現代のプロソフトには何も心動かされないのである。
 UbuntuなどにはFCSのような編集ができるフリーソフトのKdenliveなるものがあるのだが、MACOS用ディストリビューションの配布は無い。さて今後どうしたものだろうか。ドカンと仕事でも入ってこない限り、アドビのソフト買うのもイヤだし。
 まあアドビで言えば、貧乏なため一向にアップデートしないで完全にサポートから見放されてしまったCS3がJavaのランタイム6を突っ込めば動いたので、それはそれで助かったなとは思っている。

2017年12月4日

Let is change fountain pen.

These fountain pen are very smooth touch.

I bought "KAKUNO" M size first which was good for picture writing, but I bought F size after for writing.

 ずい分前に書き心地が気に入って購入した、パイロットの"カクノ"という名の万年筆。取材の時にそれでメモを取っていたら、取材対象で元デザイナーさんが物凄い食いつき。あ、ボク以外にもそんな感覚の人って居たんだと思った。

There are many color ink cartridge for that, I used them up to now.

 それほど深いというほどの愛情はなかったので、普通に文具店で売っているカートリッジインクを挿して使用していた。カラーは7色だったか色々あって、全色で揃えたら面白いだろうなとも思ったけど、ケースを色違いで揃えることは出来そうになかったのでやめておいた。それにしても一本千円弱でこの書き味は、たまらないなぁと思っている。

One day, I found converter for the fountain pen at the stationery store. Immediately I bought that and it is good fit. I do not buy favorite ink yet.

 使っていて不具合というわけではないが気になったのが、最初に購入したMサイズのペン先。とにかく書きやすいのはいいのだが、どうもインクの消費が激しすぎる気がしてならなかった。また、個人的好みで、太さが文字書きに向いてないかなぁとも。
 なので、Mサイズで見出しを書いてFサイズでネームを書くと、滅茶苦茶分かりやすい記述になるのではないだろうかとも思う。
 それはさておきフラッと寄った文具店で、カートリッジと同サイズの置き換え用インクタンク、いわゆるコンバーターが400円弱で売っていたので、その場で購入。後は気に入ったカラーインクでも購入し吸引して使えば、ちょっと早くなくなる感覚のMサイズも快適に使えるのではないかと思ったのである。
 そう言えば、どこかで自分色のインクを調合できるお店が有ったような・・・

2017年11月22日

Why so much old microphone?

I had made DVD long time ago, there are remains it.

I want Bluetooth Microphone now, but I do not buy that because do not have video jobs for me. There are too old type, I am understand plastic durability is bad. Tested all model connect to Digital camera, that is fine. But sponge shield has broken, it can not replace...

 ビデオとかデジカメとかで撮影していると、ズームやフォーカシングの動作音が機械自体を伝わって内臓マイクが拾ってしまう。それを避けるため以前DVD製作時のソース作りでは外部マイクを利用していた。そんなこともあってプロでもないのにいろいろ持っているのだなぁとちょっと出てきたマイク類をメンテナンス。まあ動作確認です。
 分かってはいたがプラスチック製品はダメだなぁ、スポンジが加水分解でだいぶボロボロになりかけている。これは交換パーツなどが出ていないので、近いうちにお払い箱ということになってしまうのだろうか。

Oh yeah! I found classical microphone style Recorder and other.

 などといろいろチェックしていたら、まだまだ出てくるマイク君たち。当時は、単体で4チャンネルサラウンド録れるんだ、すげぇすげぇと思ったものである。今じゃスマホにマイクつけりゃ簡単にできる時代になったよねぇ、感慨ひとしお。
 なんでこんなことしてるの今更と言えば、つい先日モーターショーなどというものがあってそこには世界中からプレスさんがいっぱい。私は雑誌なので昔ながらのでかいデジカメを重い思いをして担いで行ったが、海外勢はスマホ・・・お金持ちはそれをスタビライザーのグリップ付け、マイクを有線接続し、ヘッドフォンで音量を確認しつつ動画を撮影。まじか・・・
 ということが私にもできるのかなぁ、と。何が必要なのか考えてみようと思ったのでした。

2017年11月20日

I was remember the trip which is 2009 Dusseldorf and more.

There was a case where I went to the interview very rarely...

I am camping one or two weeks when to cover overseas by the rental camping car.

 古い写真を資料としてほじっていたらいろいろ出てくるわけで、たまに海外に出かけて楽しんでいる時のものもある。これは2009年9月で、ショーなどの取材をこなしたあと、ふらふらとレンタルキャンピングカーで旅した時の話などである。

They are high class people of very famous company, I work at often.

 ミュンヘンで日本でも有名な大きな会社に、言葉も分からず独りでのりこみ、広報系、だいぶ偉いマネージャーさんたちとビヤホール。ヒットラーが決起するのに演説したところです。
 基本がでかいジョッキで、1リットルだろうか。記憶が正しければ4杯飲んだと思う。普段ビール飲まないのに、よく入るものだと自分で関心したものだ。時期的に一月後には、街中が酔っぱらいになるミュンヘンのオクトーバーフェストに向け、ジョッキもそれ仕様になっているのが面白い。

I am drinking almost time, what is this!

 こいつは、街角のホールでコップ酒をあおっている時の状況だが、どうなんでしょうかねこれ? 確か途中から横に座っていたあっちとこっちのエリアの大学教授と思われる人と仲良くなってこんなことになってしまったのだが・・・名前を日本語に訳して漢字書いてあげたら大喜びして自分のコースター持って帰ったし。この後行きつけにしてるバーにも寄ったので、まるで覚えていません。

Very famous beer hall & factory in Dusseldorf.

 デュッセルドルフはアルトビヤーの街。2巨塔なのかシューマッハとユリゲが昼間っから人だかり。個人的にはシューマッハが好み。ウェイターのおじさんがひどい卑猥な日本語で話しかけてきたが、いったい旅行者の日本人は何を教えているんだかと落胆した。

Everyday eat same meal, Japanese can not understand that.

 キャンプ中の食事は、向こうの習慣に合わせる。大きなキャンプ場には場内にパン屋さんがあったりするし、小さいところではパンを売る移動販売車が朝来るところが多い。それにしても3食パンとチーズとハム、ワイン・・・日本人的にちょっと無理だと思うので、スタンダードでそれに青魚、多分鰊の酢漬けを加えて暮らしてみた。

I had found TOHU and UMEBOSHI at city store, it so very happy. I am usually bring the Japanese knife chopstick and cookware for my camp.

 調味料も不自由しない、サイズ以外。ご機嫌なのは明治乳業(<--間違いでした)森永製ブリックパックのお豆腐が手に入ること。これマジで美味いです。ちょっと濃い目の味付けご飯に飽きた頃、奴とか食べると日本人でよかったと実感したりして。
 これをアテにしてワイン飲んでたら、向かいの老夫婦がやって来て食わせろと・・・、さらに自分のキャンピングカーに連れて行かれ米を炊け、味噌汁作れと言われる。どうやらやりたくて道具も材料もあるが、どうにもうまくいかないらしい。とりあえず、水が硬いから何やってもダメだよと、自分で用意していた水と作り比べて理解してもらった。

Most camp platz had restaurant where was give to me enough food and beer.

 一応出た先の地元料理も食べてみようと、キャンプ場内のバーやパブにも出かける。この写真の時期'09年あたりは、EUになってだいぶ落ち着いた頃で、野菜がドイツでも豊富、いろんな料理が楽しめる幸せな状況になっていた。しかもカレーパウダーまで覚えちゃって、ビックリでした。


View movie
I occasionally move by train, it is high speed train in Germany, ICE. I was reserved compartment seat.

 長距離移動に無理やり理由をつけ、国際超特急に乗ってみた。だって日本でだって新幹線網羅してるもん。というわけでチケットを買うとき、駅員になんだかわからないゴチャゴチャと説明され言われるがままに購入した格安チケット。コンパートメントでした、超ラッキー。
 同乗していたヤンキーな方々はアメリカの何処かの大学の建築科の研究室教授以下学生さまご一行だったが、ハイスピードトレイン話を列車を知らない学生達に自慢気に語っていた。が、途中でネタ切れ、涙目で明らかに日本人と分かる自分に助けを求めているようだが、クスクス笑って返答しないでいたら、予定をパソコンでカチャカチャいじってばかりのマネージャーと思われるオネェ様が妙に嬉しそうな目でこっちを見ていたのを思い出す。

Some day I woke up at some camp platz, I saw pretty camper and older couple owner. He asked me "Do you have motor caravan?" I tell him "Yes, I have S660 and puck! You are my friend!" But he did very angry, why, regret.

 そうです、数日前このモデルのポジ写真が仕事の都合上出てきて、懐かしいなぁと思ったわけです。たまたま泊まっていたキャンプ場の隣サイトに夜の内に入ってきてたんだけどね。悪いコト言っちゃったかなぁ、若造が・・・。

2017年11月18日

I have loved old HYMER CAMP 46 previously.

Eventually, I have driven S660 until few years ago...


S660 was very wonderful motor caravan but, when I have begun to editing of motorhome magazine, I wanted another small type motor caravan. S660 life is here and here it is continue yet. Camp46 is very short length under 5 meters, it is suitable on the road in Japan. Around '90? Although it was a slightly 1.8 liter diesel engine...

 今のモーターホーム雑誌でお世話になり始めたのが'91年、その頃発売されていた可愛らしいモーターホームに心を奪われた覚えがある。結果として、豪華絢爛なフルサイズのS660が人伝いで手に入り乗ることになるのだが、今でも欲しいなぁと思い起こすことがある。
 昔のポジ写真を引っ張り出していたらたまたま出てきたので、思い出に浸ってみよう。


At that time, I have thinked so add extend water tank and sub battery under the front seats.

 まだキャンピングカーのことはよく分かっていなくて、デコッパチのバンクベッド、ドイツではアルコーベンというらしいものが目新しく、当然日本にはまだまだキャブコンバージョンが浸透してもいなかった覚えがある。寝てみるとその広さに驚き、これで旅してみたいな、という気分を買えもしないのに勝手にムクムクと膨らませていたのを思い出した。だって、運転して気に入った所で泊まって、それは素敵だと思ったのだ。


Rear dinette I saw it is enough for me, because I do not have children.

 結婚をする前で、1人でバイクに乗ってフラフラしている時期だったこともあり、キャンプはテントだしツーリングの時は民宿。でもキャンプ46では、食事のできるスペースがしっかりしているのもビックリ。さらにそれが快適なベッドに組み替えられるということにさらにビックリ。この写真を撮影していた時、随分長い時間ここに座っていたように思う。


Pretty kitchen have a 3 way refrigerator, it was amazing equipment in Japan.

 一番驚いたのはキッチンだった。その当時の日本の常識で言えば、車の中で立って調理するなどということはまるでなく、やはりキャンプ場屋外で煙をモクモク出してバーベーキューだったのではないだろうか。


Cassette type toilet was unknown style for Japanese yet.

 文化レベルの差を決定的に見せつけられたのがサニタリースペースで、温水シャワーが使えて簡易水洗のポータブルトイレが据え置き設置されている。この段階で、海外のキャンプ事情を知らない人間にも、日常生活をこの中で普通にこなしているのだということが容易に想像でき、それをまざまざと見せつけられたのだった。


I was surprised truma heater size, probably Germany was very cold, I thought so that.

 なんだこれは・・・、この室内容積に巨大なヒーター。確かに今思えばシングルコアではあったが、室内容積を考えると強大。よほどドイツという国は寒いらしい、と想像してしまった。

 こうやって見てみると、その後実際に自分で持ったモーターホームやトレーラーはハイマーであり、だいぶこのモデルに思考回路を持って行かれていたのだなと思う。
 ただ今の国産モデルと比較しても、まだこれほど完成されているモデルは少ないのではないかと思うこともあり、まだまだ先は長いなという感想もある。確かに作りは現代的で綺麗になり、より一般的にはなってきてはいるんだけれどもね。

2017年11月14日

Autumn camp at Tanzawa

This work is for Dec AutoCamper.

I wrote report camp & $1.00 goods cooking.

 一部フェースブック仲間にはお伝えしている、1人焼き焼き遊びを全国誌に超偏り記事でお伝えするという企画。
 記事に関しては、小誌オートキャンパー12月号買ってね、とお願いするほど現代は紙媒体が末期的。情報って、タダ同然というか大事なネタもお金使わない時代になってしまったのね、と思う事しばしば。


I am making appetizer at almost night in the home. This is...

And test & try...this

 さて私は、このブログをご覧になっている、しかもワザワザな方に「バカだねぇ」と言われるのが生業なので、お盆以降毎晩のように自宅居間で焼物をしているわけです。
 その原因と楽しみをお伝え出来ればと、編集部も引っかかってきたので、ロケ取材をしてみたのでした。

We shall be buy foods for one night celebration at convenience store, and bought camping gears at $1.00 shop.

 道具は100均で売っている物、食材のほとんどは途中コンビニ調達。出来るものですね、十分楽しめるキャンプが。
 もちろんそれは、過不足ないキャンピングカーがあるからなのだけれど、日本って物凄くいろいろな事が便利で快適で贅沢だなぁとも思う。
We went campsite of Tanzawa Kanagawa prefecture where have fishing pond.

 一人前立派なコンビニ食材をうまく使い回しても限界はあるわけで、ココは一発自分で獲る、と言っても釣り堀だけど。
Wonderful! I got a rainbow trout, used  only one minute half.

 竿持って餌チビっと渡され、イクラ1つで2分かからずゲット。撒き餌いらないじゃん…相方全然合わせられなくて、なかなか仕事が終わらない。上げたやつ小さいし。
CyDA which is small motorhome is good, but not suitable for our midnight celebration. Therefore I used big mono pole tent for three persons.

 寝るのは車でもいいけど、それまでバンバンご飯作りつつダラダラしたかったので、どデカイモノポールテント立てて行動開始。立てるのに1人で10分かからないこういう装備はスゴく嬉しいが、使用法として中で火を炊くのはいけないだろう、と業界から間違いなく怒られる行状。
 記事を書くときいろいろなシガラミがあるのは分かるけど、個人的にはそこまで言わなくたっていいのでは? の疑問は絶えない。対抗できないけど…。

And now, I am already started drinking at 14:00. Because other staff went to campsite coverage for our magazine.

 相方とカメラマンが話を聞いて撮影に出かけている間に、テントを立て明るいうちから飲み始めるという暴挙に出る自分。もう絶対運転しない気分満々。

This tent is able to sleep eight persons. We use inflatable mattress, it is so fine.

 8人で放射状に寝れるのですよこのテント。そこを3人で使うと、大宴会場です。てっぺんに換気口があるので、煙とかバンバン抜けます、高さがあるので、何もしなくてもドラフト効果出ます。コレで気をつけていても火を中で使っていけない理由が分からない。まあ、製造者責任とか使う側のモラルなんだろうな、とは思う。

I cooked rainbow trout, look so like "chanchan-yaki", but I do not use Miso.

 釣った虹鱒を鮭に見立て、味噌もないのにちゃんちゃん焼きもどき。小さい鉄板でも美味しく作れます。

Vegetable grill...yam yam

 コンビニ水煮根菜と湯がいたブロッコリーで、ガーリックオイル炒め野菜。簡単で美味しい。

Chicken wing chip...tasty

 延々宴は進み、手羽中開いてチビチビ焼いて酒のアテ。こういうのが始まると、終わりが見えない。炭水化物はほとんど無い、基本タンパク質が続く。
 結局一泊2日の間に、大好きな白米を口にする事が有りませんでした。穀類をベースにした流動体の量は…コメント出来ません。